본문 바로가기

Reading/Reading : TEC

2016. 1. 28.

  

 

 

 The Revenant : What a Return to Nature Really Looks Like

               from Newsweek

The physical conditions featured in the movie are beyond belief.

 

Movies can't yet impart the feeling of what it is like to freeze, but the cinematography alone somehow brings you close.

 

When the protagoinst, who is freezing to death, manges to put on a gigantic bear pelt and wear it by creating a hole for his head, the viewer feels his relief.

 

On the verge of dying from the cold, he cuts open his dead horese, empties the insides and sleeps in it for the night. Or maybe it is several nights.

 

The most memorable scene involves a close-up account of a bear attack.

 

How did they know what a bear attack is like?

 

They came across footage of a real bear attack at a zoo in germany and examined its movements and fyhthms. They used high-tech methods to make it as real as possible.

 

 

오늘의 어휘 

 

revenant : (유형(流刑),·긴 여행 등에서) 돌아온 사람, 저승에서 돌아온 사람, 유령

impart : 전하다(communicate), 알리다, 나누어 주다

cinematography : 영화 촬영술

protagonist : 주인공, 주역

pelt : 생가죽, 모피

on the verge of : ...에 직면하여, 바야흐로 …하려고 하여, ...하기 직전에

footage : (특히 어떤 장면의) 영화 필름

 

오늘의 구문 

 

이 글은 최근 인기리에 상영 중인 'The Revenant'에 대한 비평의 일부분입니다.

 

오늘 우리의 관심을 끄는 구문은 이 글의 뒷부분에 나오는 아래 와 같은 구문입니다.

 

 What a bear attack is like

 

그 이유는 이 구문이 우리말과 아주 다르기 때문입니다.

우리말로 번역해보면,'곰이 공격하는 것이 어떤 것인지'와 같이 될 수 있습니다.

 

그래서 우리말 '어떤'을 영어로 번역한다면, 'how'를 써야 한다고 생각할 수 있는데,

영어에서는 how 대신 what을 사용합니다.

 

그래서 위와 같은 문장이 나오는데 이 문장을 조금 변형시켜보면, 다음과 같습니다.

 

 a bear attack is like what

 

여기에서 like는 '…와 닮은, …와 같은'을 의미하는 전치사이고,

바로 뒤에 what이 오는데, 이것은 의문사이기 때문에 실제 문장에서는 a bear attack 앞에 나와야 합니다.

 

이와 같은 표현이 위의 글 앞쪽에 다음과 같이 하나 더 있습니다.

 

 Movies can't yet impart the feeling of what it is like to freeze.

 

이 구문에서 it는 가주어이고 to freeze 이하가 진주어 입니다.

래서 이 구문은 '얼어 죽는다는 것이 어떤 것인지' 혹은 '몹씨 추워 언다는 것이 어떤 것인지'와 같이

해석할 수 있습니다.

 

끝으로 이런 구문에서 is대신 look을 쓰기도 하는데, 이 글의 제목에 바로 이런 표현이 있습니다.

 

 The Revenant : what a return to nature really looks like

 (죽음에서 살아온자 : 자연으로 돌아가는 것이 정말로 어떻게 보이는 것인가)

 

이와 같이 영어가 우리말과 다르다는 점을 염두에 두면,

다음과 같은 영어식 표현도 잘 만들 수 있습니다.

 

 그 남자는 어떻게 생겼니?  → What does the man look like?  /  What is the man like?

 그 가방은 어떻게 생겼니?  What does the bag look like?  /  What is the bag like?

 

또한 '그는 어떤 사람인가?'와 같이 사람의 외모가 아니라 신분을 물을 때에는 다음과 같이 what 대신

who를 사용한다는 점도 기억해두시길...

 

 그는 어떤 사람인가?  → Who is he like?

 

 

 

'Reading > Reading : TEC' 카테고리의 다른 글

2016. 2. 1.  (0) 2016.02.01
2016. 1. 31.  (0) 2016.01.31
2016. 1. 29.  (0) 2016.01.29
2016. 1. 27.  (0) 2016.01.26
2016. 1. 26.  (0) 2016.01.26